23:34 

Temptations

Фамилия Ширануи
Все Ширануи из Конохи занимались этим™
Автор: Nezuko
Название: Искушения
Жанр: романс/драма
Рейтинг: PG
Персонажи: Хаяте, Югао
Дисклеймер: мир и герои Наруто принадлежат Кишимото-сенсею.
Разрешения автора на перевод и размещение: получено (на все что угодно, и автор просила ее больше не парить этим не стесняться).
Оригинал: здесь
Опубликовано:: Naruto: S-фанфики.

Искушения

@темы: фанфик

URL
Комментарии
2009-10-22 в 00:39 

Ka-mai
I'll take the arrow in the face every time.
с таким изяществом и точностью.
"Такими"?

обрушить весь мир
Мм, такое впечатление, что мир находится выше. Обрушиваются здания, а мир просто рушится, не?

Не думать о том, что ее чакра теплым бархатом ложится на его кожу.
Это эвфемизм? *ржёт*

2009-10-22 в 01:20 

A seriously other-minded chick
Ka-mai, думала над "такими", а это не утяжелит фразу?

обрушить весь мир Мм, такое впечатление, что мир находится выше. Обрушиваются здания, а мир просто рушится, не?
Представляешь, буквально сегодня-вчера видела такое! И сразу вылетело из головы - где. А ты как предлагаешь переделать всю фразу?

Это эвфемизм? *ржёт*
Нет, "блади хелл" (тм), это реальность быта шиноби! "Но мне нравится ход Ваших мыслей..." (с)

2009-10-22 в 01:55 

I'll take the arrow in the face every time.
думала над "такими", а это не утяжелит фразу?
Ну, можно и вовсе выкинуть... Или пофиг, оставь, просто зацепился за этот момент.

А ты как предлагаешь переделать всю фразу?
"Разрушить твой мир"?

это реальность быта шиноби!
А... ээ... а какая у неё чакра? Или... ээ... это в каком смысле всё??

2009-10-22 в 15:27 

A seriously other-minded chick
Ka-mai, "одно небрежно брошенное слово может разрушить весь твой мир"? Можно, в общем-то, у автора тоже общо. Китахара, Ридана, вы как думаете?

а какая у неё чакра? Или... ээ... это в каком смысле всё??
Не в этом! И не в том. Чакра - это очень плотная аура, которая в их мире ощутима; когда шиноби недалеко друг от друга, они чувствуют чакру друг друга; когда близко, ощущения усиливаются; ауры бывают приятные и неприятные; и вообще, трахаться они начнут позже :P *вдруг закончила*

2009-10-22 в 15:38 

Китахара
Номер Два. Перегнат.
Мне нравится обрушить, я бы не стал менять. Мир находится и сверху в том числе, а так как-то пафоснее и тяжеловеснее.

2009-10-22 в 15:54 

J.Raiden
Кто это видел, в кошмарах хотя бы - Пирата голодным и трезвым?!©
А на меня "обрушить" давит - то есть как читатель я спотыкаюсь и сбиваюсь, зависая на образе.
И забываю, о чем речь, собсно)
Еще, по мелочи:
доверял своей интуиции больше, чем чувствам, если та призывала его к осмотрительности.
Только меня смущает?)

Хаяте не сомневался: сама идея была очень, очень плохой.
Идея? Какая идея?

Но вообще - вы герои, справились с сумасшедшими конечностями)

2009-10-22 в 16:02 

A seriously other-minded chick
J.Raiden, с этим обрушить вообще есть некоторая сложность: как думаешь, что автор, собственно, имел в виду? По-моему, тут чистый пафос, бессмысленный и беспощадный ^_^ Наверное, надо исходить из того, как бы выразиться попафоснее.

доверял своей интуиции больше, чем чувствам, если та призывала его к осмотрительности. Только меня смущает?)
Нет, чуток смущает еще меня, но - жду твоих предложений, мои идеи закончились(

Хаяте не сомневался: сама идея была очень, очень плохой. Идея? Какая идея?
"Взять девушку)?" (Китахара)
Да, тут бы надо более общо, только - как? Если написать "все было очень, очень плохо" - это уже перебор; если "мысль была неудачной" - то точно неясно, что за мысль.

2009-10-22 в 16:03 

J.Raiden
Кто это видел, в кошмарах хотя бы - Пирата голодным и трезвым?!©
Irgana Я через пару часов вернусь, сварю кофе и подумаю)

2009-10-22 в 16:57 

Китахара
Номер Два. Перегнат.
Только меня смущает?)
Меня тоже, я вообще не понимаю, что автор противопоставляет, потому не могу ничего предложить.

А плохая идея такой явный американизм (ну или по крайней мере ненашизм), что даже теряюсь, чем его заменить. О таком даже думать не стоило?..

2009-10-22 в 17:19 

A seriously other-minded chick
Китахара, это интуиция - пять органов чувств. Кстати, а если тупо написать "доверял своей интуиции больше, чем органам чувств, если та призывала его к осмотрительности" - лучше разве будет?

Во-во. Непонятный и неуместный американизм. Может, "затея"? "Ситуация"?

2009-10-22 в 19:42 

I'll take the arrow in the face every time.
доверял своей интуиции больше, чем чувствам, если та призывала его к осмотрительности.
Только меня смущает?)

Меня здесь смущает исключительно то, что кусок с "если" перенесён от "интуиции". По смыслу - не смущает абсолютно. Есть чувства (которые пять основных подразумеваются), есть интуиция.

Наверное, надо исходить из того, как бы выразиться попафоснее.
Оно всё одинаково пафосно, но "обрушить" всё ещё странно смотрится. :Р

Во-во. Непонятный и неуместный американизм. Может, "затея"? "Ситуация"?
Ситуация ничего, хотя я и оригинальный вариант проглотил без проблем.

2009-10-22 в 21:04 

Кто это видел, в кошмарах хотя бы - Пирата голодным и трезвым?!©
*подумав* не хочу грузить очередным вольным пересказом вместо перевода)

Ka-mai Ситуация ничего, хотя я и оригинальный вариант проглотил без проблем.

Да это понятно, ты привык, но не все читатели - переводчики, вот в чем печаль)
А вообще я как раз этот "американизм" люблю, но не здесь.

2009-10-22 в 21:35 

A seriously other-minded chick
Кстати, подумала еще: может, "сама мысль о Югао"/"само наличие мыслей о Югао"? Интерпретация, конечно, а не перевод уже, зато читателю понятнее (не то что читателям оригинала ^_^).

     

Фамилия Ширануи

главная